回乡偶书二首翻译(回乡偶书翻译注释)
回乡偶书 唐·贺知章
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
全诗的诗意:
我年少时就离开了家乡,直到年老才回来。虽然我的口音没有变化,但是鬓角的毛发却已经变得斑白。家乡的孩童都不认识我,见到我都笑着问“贵客你是从哪里来的呀?”
本诗作者是唐代诗人贺知章,写于作者晚年辞官回乡时。
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
译 我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
译 儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?
《回乡偶书》这首诗的意思是我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?
我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?我离别家乡的时间已经很长了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的涟漪,还和五十多年前一模一样。
少小离家老大回:诗人小时候离开家乡,如今作为一个老者回来。
乡音无改鬓毛衰:虽然时光流逝,但乡音依然没有改变,而诗人的鬓发却已经逐渐衰老。
儿童相见不相识,笑问客从何处来:家乡的孩子们见到诗人,并不认识他,笑着问这位客人从哪里来。