白马篇原文及翻译_曹植白马篇原文及翻译
《白马篇》译文:驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。楛木箭和强弓从不离身,他下苦功练就了一身武艺。
赏析:《白马篇》通过描写一个武艺精熟、渴望建功立业的少年英雄形象,抒发了诗人对英勇豪迈、视死如归精神的赞美与崇敬,表现了诗人建功立业的强烈愿望。诗中采用了倒叙、补叙的手法,使白马英雄的形象逐渐深化,其忧国去家、捐躯济难的主题也得以鲜明突出。全篇气势磅礴,读来令人热血沸腾,是曹操诗歌中充满阳刚之气的代表作之一。
《白马篇》中的白马并非字面意义上的马,而是象征着纯洁、高贵和英雄主义的象征。它代表着诗人的理想和追求,也代表了他对时代的反抗和呼唤。整首诗以白马为线索,描述了诗人对现实的不满和对理想的执着追求。
此诗收录于宋太宗时李昉等修撰的《文苑英华》时,将之列为隋炀帝杨广所作,但晚出的宋代郭茂倩编辑《乐府诗集》时又将其列入南朝齐孔稚珪的名下。《白马篇》尽抒奋笔,气势宏阔,然而,观孔稚珪的诗作平庸,曾被人列为下品,显然与此诗风格不符,从诗篇声律的和谐和写作技巧的成熟来看,恐以作隋炀帝为是。
明代冯惟讷编辑《诗纪》时就此作过辩证,认为诗中多叙征辽之事,如“横行辽水傍”,“征兵集蓟北”等句,正与大业末年隋炀帝倾全国之兵大举征讨辽东高句丽的史实相契合,故《文苑英华》所录《白马篇》作者乃隋炀帝实应不假,而孔稚珪亦另有一首《白马篇》,很可能是郭茂倩把这两首混淆了,所以都记为是孔稚珪所作。
另,现在网上流传甚广的隋炀帝《白马篇》首句“白马金贝装”实是“白马金具装”之讹。据《隋书·礼仪志》里大业七年炀帝征兵伐辽时对军备“具装”的记载可证:“众军将发,帝御临朔宫,亲授节度。每军大将、亚将各一人。骑兵四十队。队百人置一纛。十队为团,团有偏将一人。第一团,皆青丝连明光甲、 铁具装、青缨拂,建狻猊旗。第二团,绛丝连朱犀甲、 兽文具装、赤缨拂,建貔貅旗。第三团,白丝连明光甲、 铁具装、素缨拂,建辟邪旗。第四团,乌丝连玄犀甲、 兽文具装、建缨拂,建六驳旗。”又据《宋史·仪卫志》释:具装,马铠也。则可知“具装”是战马所披的护身铠甲。