穿井得人翻译和原文及注释(穿井得人的翻译和注释)
穿井得人①[原文]宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
第③其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人”。有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”
国人道之④,闻之于宋君⑤。宋君令人问之于丁氏⑥,丁氏对曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也。”《吕氏春和·慎行览·察传》[注释]①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
②溉汲——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。
③及——等到。
④国人道之——都城的人谈论这件事。
国:古代国都也称“国”。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。
宋君:宋国国君。
⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。
⑦使——使用,指劳动力。穿井得一人[译文]:宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”
有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”
都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”[提示]:这则寓言提醒人们:听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。
穿:开凿,挖掘
穿井得人的意思是,得到了一个人的使唤,得到了一个人的帮助。引申为做某事得到的别人的帮助。
《穿井得一人》节选自《吕氏春秋·慎行论·察传》?这篇文章已被收入2016年人教版语文课本七年级上册第24课《寓言四则》里。
原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
1、穿井得人的注释:穿井得人~是指家中打井后省得一个劳力,却传说打井时挖得一个人,比喻话传来传去而失真, 就是“穿井得人”的意思。2、综上所述,就是“穿井得人”的意思。