李白的望天门山全诗(李白的望天门山古诗)
《望天门山》的翻译是:
天门山从中间断裂,是楚江把它冲开,碧水向东奔流到这里回旋徘徊。两岸边高耸的青山隔着长江相峙而立,我乘着一叶孤舟从日边而来。
原文: 《望天门山》
李白
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
字词注释:
⑴天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
⑵中断:江水从中间隔断两山。楚江:即长江。因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。开:劈开,断开。
⑶至此:意为东流的江水在这转向北流。一作“直北”。回:回漩,回转。指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
⑷两岸青山:分别指东梁山和西梁山。出:突出,出现。
⑸日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
望天门山是一首唐代诗人李白所作的山水田园诗篇,通过描写他眺望天门山的景色来表达自己的情感。
可以肯定地说,这首诗是充满了对自然景色的景仰和爱慕,表达了诗人对大自然的深切感受。
在诗中,李白明确表达了“天门中断楚江开,碧水东流至此回。
”他所在的位置的山势挡住了眼前的景色,但碧草蓝天的景色还是让他十分陶醉。
这表现出李白对这个地方的热爱之情。
这首诗的在于它的历史背景。
唐朝时期,天门山是江陵至武昌的必经之路,是南方的屏障。
这首诗所描写的情景其实是抗争战争中的一片和平景象,反映出诗人对和平生活的向往。
《望天门山》的翻译是:
天门山从中间断裂,是楚江把它冲开,碧水向东奔流到这里回旋徘徊。两岸边高耸的青山隔着长江相峙而立,我乘着一叶孤舟从日边而来。
原文: 《望天门山》
李白
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
《望天门山》李白的代表诗作之一:天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。整首诗描写了位于湖南的天门山的壮丽景色,主要写出了天门山的气势磅礴。