古诗长相思翻译(古诗长相思翻译与意思)
长相思诗意:将军跋山涉水,向山海关进发,夜里住宿帐篷,每一个帐篷都点起了灯。入夜后,又是刮风又是下雨,将军们再也睡不着觉了,因为故乡温暖而宁静美好,没有一点儿寒雪朔风之声。
长相思原文:山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
翻译:
将士们不辞辛苦地跋山涉水,马不停蹄地向着山海关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。
外面正刮着风、下着雪,惊醒了睡梦中的将士们,勾起了他们对故乡的思念,故乡是多么的温暖宁静呀,哪有这般狂风呼啸、雪花乱舞的聒噪之声。
走过一程山路,又走过一程水路,我向山海关那边行进,周围千百座帐篷都亮着灯。风刮了一更天,雪下了一更天,刮得我心碎了,连回乡的梦都没做成。在我的家乡可没有这种风雪交加的声音。
长相思原文:山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
译文:微风徐徐,杨柳依依。暖风温柔地拂过脸颊,惹人陶醉。远处郁郁葱葱的青山倒映在江水中,欢声笑语传入耳中,花香沁人心脾,五脏六腑都跟着清醒了。
上片描写令人轻松欢乐的气氛,让人沉浸在这美景中不愿出来。然而,下片笔锋一转,描写作者在深夜独自一人,孤单地望着夜空中的繁星点点,思绪万千。
作者一人倚靠在断桥上,看着天上云朵的迁移,月亮的影子照在桥面上,沉醉李一地的柔情。