文赋原文及翻译(文赋原文及翻译多少字)
原文
余每观才士之所作 , 窃有以得其用心 。 夫放言遣 辞 , 良多变矣 , 妍蚩好恶 , 可得而言 。 每自属文 , 尤 见其情 。 恒患意不称物 , 文不逮意 。 盖非知之难 , 能 之难也 。 故作《文赋》 , 以述先士之盛藻 , 因论作文 之利害所由 , 他日殆可谓曲尽其妙 。 至于操斧伐柯 , 虽取则不远 , 若夫随手之变 , 良难以辞逮 。 盖所能言 者具于此云 。
伫中区以玄览 , 颐情志于典坟 。 遵四时以叹逝 , 瞻万物而思纷 。 悲落叶于劲秋 , 喜柔条于芳春 。 心懔 懔以怀霜 , 志眇眇而临云 。 詠世德之骏烈 , 诵先人...
译文
我每次阅读那些有才气作家的作品,对他们创作时所有的心思自己都有体会。诚然,作家行文变化无穷,但文章的美丑,好坏还是可以分辨并加以评论的。每当自己写作时,尤其能体会到别人写作的甘苦,常常忧虑意愿与事物不相符,文章不能准确地把意愿表达出来。大概这个问题,不是难以认识,而是难以解决。因此作《文赋》借评前人的优秀作品,阐述怎样写有利,怎样写有害的道理。或许可以说,前人的优...
译文
我每次阅读那些有才气作家的作品,对他们创作时所有的心思自己都有体会。诚然,作家行文变化无穷,但文章的美丑,好坏还是可以分辨并加以评论的。每当自己写作时,尤其能体会到别人写作的甘苦。作者经常感到苦恼的是,意念有能下确反映事物,语言不能完全表达思想。大概这个问题,不是难以认识,而是难以解决。
释文
作《文赋》借评前人的优秀作品,阐述作样写有利,作样写有害的道理。或许可以说,前人的优秀之作,已把为文的奥妙委婉曲折也体现了出来。至于前人的写作决窍,则如同比着斧子做斧柄,虽然样式就在眼前,但那介心应手的熟练技巧,却难以用语言表达详尽,大凡能用语言说明的我都在这篇《文赋》里了