周亚夫军细柳原文及翻译_《周亚夫军细柳》翻译及原文
这篇文章分三段。
??第一段,交代边境的紧张形势和刘礼、徐厉、周亚夫的三军驻地。
??第二段,写汉文帝劳军的经过,重点写了汉文帝在细柳营被挡的一段史实,表现了周亚夫治军之严。
??第三段,写劳军后汉文帝的深明大义和对周亚夫的赞叹。全文赞扬了周亚夫忠于职守、治军严明和不卑不亢、刚正不阿的品格,同时也体现出汉文帝的深明大义和知人善任。
白话文是指用繁体字来书写的非文言文或古文的文章,如西游记、水浒传等。周亚夫军细柳中能写繁体的有亚、军和细:亚的繁体写亞,如同恶写惡一样。军字中车繁体写車,如同荤写軍,连写連一样,军应写軍。细的纟在繁体中下面为三点写作細。因此,此文改写白话文写作:周亞夫軍細柳。
回答:周亚夫军细柳朗读读音:zhōu yà fū jūn xì liǔ lǎng dú
周亚夫军细柳
司马迁
文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏’。”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。
既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。